nav1nav2nav3nav4
nav_aboutnav_spacenav_grantsnav_spacenav_archivenav_spacenav_transnav_spacenav_newsnav_spacenav_member
spacer
Nadan Hadzic , commended (18-and-under)
spacer

Sarajevska Molitva

Kumim te Bogom, veliki Bože,
skloni sa svijeta Životinje!
Neka preostane sve od mačijeg roda,
moje sirotinjstvo neka preostane,
ali – skloni Životinje.

U pseći rod ne diraj,
ne dotiči tice,
samo te molim, milosni Bože –
skloni Životinje.

Skloni Životinje, sa obronaka, skloni.
Skloni Životinje, preklinjem te, Bože –
ali mi ne diraj svinju ni vepra, ne diraj
slavuja, ni kućnog šarenog pjevača.

Ne diraj ništa u šta je lijepo pogledati!
Ne diraj ništa. Ali Životinje svakako skloni.

Mrava ne diraj, i marvu zanemari,
ali Životinje – skloni.
Gdje si ih metno, otuda ih skloni.
Sa obronaka, poviše gradova, skloni.
Sa svijeta, gdje si ih metnuo, skloni.

Skloni ih, Bože,
i pomozi im, Bože.
Niko im, bez Tebe, pomoći ne može.

Nema im nigdje stana ni staništa,
na oba svijeta – kuće ni kućišta.

Skloni ih, Bože,
sa oba svijeta.

Skloni,
i pomozi.


Abdulah Sidran

‘Sarajevo’s Prayer’ from About the Spirits

I’m begging you, great Lord,
Free the world of the Beasts!
Let there remain everything from the kingdom of cats,
My poverty can stay,
But – remove the Beasts.

Don’t harm the dogs,
Don’t touch the birds,
I’m only begging you, merciful Lord –
Remove the Beasts.

Remove the Beasts from the hills, move them.
Remove the Beasts, I’m on my knees, Lord –
But don’t touch the pig or the wild boar, don’t touch
The nightingale, nor the singing bird.

Don’t touch anything that’s nice to look at!
Don’t touch anything. But still remove the Beasts.

Don’t touch the ants, or the cattle,
But the Beasts – remove them.
Remove them from where You placed them.
From the hills above the cities, remove them.
From where You placed them in the world, remove them.

Remove them, Lord,
And help them, Lord.
They can’t be helped without You.

They have neither dwellings nor whereabouts,
On both worlds – neither house nor home.

Remove them, Lord,
From both worlds.

Remove them,
And help.


Translated from the Bosnian by Nadan Hadzic
  [Commentary on the poem by the translator]   



Copyright Statement / Webdesign by inter.TxT spacer