• Subscribe to our e-letters

  • Facebook_icon

Polish Spotlight frequently asked questions

Please read the FAQs below. If you can't find the answer to your question, please .


If I'm studying in the UK or Ireland do I count as a resident?
For the purposes of this competition, yes.

Do you accept collaborations?
Yes, we accept collaborations so long as all the contributors are listed. If the collaboration involves entrants from more than one age group the entry will be judged in the category of the elder or eldest entrant.


Will the judge definitely see my entry or is there a preliminary reading to sift out some entries?
There is no preliminary reading. Every entry will be seen by the judge.

How will I find out if I have won?
The winners will be notified by the end of October 2019. All other entrants who have provided a valid email address will be notified when the results are announced on the Stephen Spender Trust website in November 2019.


Can an entry comprise more than one poem if the poems are short and the total does not exceed 60 lines?
No. Translations of separate poems must be submitted as separate entries.

Are epigraphs, dedications and line spaces between verses counted as lines?
No. The 60-line limit applies only to the lines of the original poem and translation.

Can I enter if I am not fluent in the language of the original poem?
We welcome entries from students who do not read Polish fluently. If you have used a literal translation or had other assistance with the translation, please mention that in your commentary. If you have used an existing translation by someone else in any way (even for comparison) it is important also to include this information in your commentary. The Stephen Spender Prize accepts only original works of translation. If you have drawn extensively on another person's translation then you should not enter your translation for the prize.

Why do you require a commentary?
One of the aims of this competition is to shine light on translators and the translation process. We want to hear from you: why you have made the decisions you've made and how you've solved any problems along the way. Please note that entrants to the 10-and-under category do not need to submit a commentary with their translation.

Do I need to clear permission from the copyright holder of the original poem before I submit my entry?
No. If you win or are commended we will be responsible for clearing permission to publish your translation and the original poem online and in the prize booklet.

May I submit more than one translation of the same poem?
Yes, so long as each translation is submitted as a separate entry.

May I submit a translation that I have submitted previously to this competition?

Does a translation that I've posted on Facebook, in a blog or in a school magazine count as having been published? What about if it has been read or sung in an online video?
If your translation has appeared anywhere in print or online, we consider it to have been published.

May I submit my translation to other competitions or publications at the same times as entering it in the Stephen Spender Prize?
Yes, but it's not a good idea. If you win or are commended in the Stephen Spender Prize you will need to withdraw your translation elsewhere. Similarly, if your translation wins another competition or is published elsewhere before the results of the Stephen Spender Prize are announced, you will have to withdraw your entry.

What will happen if my original poem and/or translation exceed 60 lines or my commentary exceeds 300 words?
Your entry will be invalid.

I sent the wrong version of my translation. Can I make changes to the version I sent you or swap it for another one?
No. If you want to submit a corrected or more recent version it will have to be as a separate entry.