banner













  • Subscribe to our e-letters



  • Facebook_icon


The Stephen Spender Prize 2018 for poetry in translation
in association with the Guardian

Polish Spotlight 10-and-under category, commended

Read the judges’ comments
Download the 2018 booklet
Email to request a free hard copy of the booklet (UK addresses only)
Read the winning entries from previous years


Nataniel Garaś and Klaudiusz Gorol

Fridge


I knew one idiot, which
thought that the fridge
was a tunnel to Antarctica, say.
So one hilarious day
he put on his gigantic coat and his microscopic hat,
he opened the door, looked at
and took out everything he could:
milk, eggs and ham,
strawberry jam,
mayonnaise and mustard,
lots of cheese and custard.
He jumped inside although it was scuffed,
he slammed the door, well-buffed.
And in the morning, then,
he looked like a pale gingerbread man

Translated from the Polish by Nataniel Garaś and Klaudiusz Gorol
top


Lodówka


Znałem pewnego półgłówka,
który myślał, że lodówka
to przejście na biegun południowy,
więc w pewien dzień sierpniowy
włożył kurtkę i rękawiczki,
otworzył drzwiczki,
po czym wyjął z lodówki śmiało
to, co wyjąć się dało:
mleko, masło, salami,
pięć jogurtów z wiśniami,
dżem, majonez z musztardą,
i trzy jajka na twardo.
Wlazł do środka, choć było tam ciasno,
usiadł w kucki i drzwiczki zatrzasnął.
Gdy go znaleziono nad ranem,
był już zwykłym bałwanem.

Michał Rusinek
top